Esses dias não tenho tido ânimo em escrever nada. Aliás, mesmo porque não acho que tenha acontecido nada demais nesses dias.
A não ser meu “ataque” de consumista… é fogo, com certeza é uma maneira de compensar outras frustrações que na minha vida não são poucas.
Claro que até fiz coisas, mas não acho tão interessantes assim, ou eu ando me menosprezando mesmo. Tudo “começou” na quinta-feira passada, levei a minha tia a uma festa… o vinho compensou a ida!
Na sexta eu fui na minha segunda aula de corte e costura e fiquei impressionada com o que é possível fazer com um pouco de tecido, moldes e uma máquina de costura!
Fiz um projeto de regata….ficou chique “modéstia a parte”!
Sábado fui em 2 festas, um chá de bebê e um aniversário. O chá de bebê foi divertido, coitada da futura mãmãe, foi muito judiada! Espero que o filho dela não seja tão “levado” como foram as amigas….
Tinha uma batida de vinho com abacaxi que tem um nome específico mas eu não lembro qual. Na festa de aniversário tinha um vinho branco muito bom também, pena que só vi o Black Label depois.. aí fiquei meio assim, pois como eu era a motorista achei melhor não arriscar.
Domingo, festa outra vez, almoço de aniversário da sogra num restaurante..comida chique e extravagante: carne, tipo bife que acompanhava arroz e batata frita! Muito complexa a culinária do local….
Ontem só tentei ouvir as vozes do além, e hoje dos alemães. Quero ver quando eu for sozinha falar com o cara do consulado…Eu tenho vergonha de falar! No consulado não pode atravessar a porta com celular, até aí tudo bem.. não reparei nas câmeras mas reparei num adesivo colado no arquivo da sala: Pode rir normalmente no escritório! Coisa estranha! Ou o que dizem sobre eles é verdade, que são frios e tal ou eu só conheci alemão paraguaio.
Outro adesivo que não esqueço nunca é: I´m sufering a sexual disease:CHILDREN! (Estou sofrendo de um distúrbio sexual: Crianças) Deve ser por isso que ainda não me animei pra ter 1!
ahahahahha
Did you mean “disease”? The correct is “disease” – not every word is written the way they are pronounced, even in Portuguese.